今日の「聴き比べ」は『戦争の親玉(Masters of War)』です。
この曲はご存じの通り、1963年発表のボブ・ディラン(Bob Dylan)のセカンドアルバム『The Freewheelin' Bob Dylan』に収録されている曲です。
Masters of War
Music by Bob Dylan
Come you masters of war
You that build the big guns
You that build the death planes
You that build the big bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks
You that never done nothin'
But build to destroy
You play with my world
Like it's your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly
Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain
You fasten the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion
As young people's blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud
You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins
How much do I know
To talk out of turn
You might say that I'm young
You might say I'm unlearned
But there's one thing I know
Though I'm younger than you
Even Jesus would never
Forgive what you do
Let me ask you one question
Is your money that good?
Will it buy you forgiveness?
Do you think that it could?
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul
And I hope that you die
And your death'll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed
And I'll stand o'er your grave
'Till I'm sure that you're dead
Bob Dylan - Masters of War (Audio)
この曲を知ったのは、実はボブ・ディランを知る前に、我らが岡林信康先生のファーストアルバム『私を断罪せよ』ででした。
訳詞は高石友也先生でした。名訳です。
戦争の親玉
訳詩:高石友也
爆弾を作る お前さんたち
壁の影にかくれても
机の下にかくれても
あんたの顔は丸見えだ
おいらの世界を おもちゃのように
ひねくりまわし ただこわすだけ
いつもかくれてたまが飛んでくりゃ
雲をかすみと逃げるだけ
若者たちに引き金ひかせて
死人の数を数えてる
屋敷にかくれて 若者の血は
ただ大地に赤くしみこむ
名もつけられずに死んでいく子供
かたわのままで生まれる子供
そんな恐怖をまきちらす
おまえにゃ血なぞ流れちゃいない
あんたはおいらにきっと言うだろう
世間知らずと まだ若すぎると
でもひとつだけ言えることは
人を殺すことはゆるせない
おれたちゃしっかり見とどけよう
うすら寒い夕暮れに
あんたが墓場に入る時を
おれたちゃしっかり見とどけよう
岡林信康ファーストアルバム『わたしを断罪せよ』より、「戦争の親玉」「今日をのりこえて」
ライブ盤で
高校生の自分には十分刺激的な歌詞でした。高石先生の訳詞の素晴らしさもあったと思います。これ以前にも「友よ」や「チューリップのアップリケ」で岡林先生の存在は知っていましたが、このアルバムですっかり虜になりました。
この後、日本のフォークシンガーが皆一様に影響を受けたというボブ・ディランの存在を知り、『Highway 61 Revisited』でノックアウトされました。
先日、『明日なき世界』で紹介したバリー・マクガイアもこの歌をカバーしています。激しく怒りに満ちた歌唱です。
Barry Mcguire - Masters of War (1967)
2004年のマイケル・ムーア監督の『華氏911』のサントラ盤でパール・ジャム(Pearl Jam)がこの曲をカバーしています。
それでは今日はこの辺で。