Flying Skynyrdのブログ

映画や音楽、本についての雑文

聴き比べ 『コンドルは飛んでいく(El Cóndor Pasa)』

今日の「聴き比べ」は『コンドルは飛んでいく(El Cóndor Pasa)です。

 

私がこの曲を知ったのはサイモン&ガーファンクル(Simon & Gerfunkel)の1970年のアルバム『明日に架ける橋(The Bridge Over Troubled Water)』によってでした。

 

原曲は1913年にペルーの作曲家ダニエル・アロミア=ロブレスが作った曲で、3部構成になっており、オペラの序曲として発表されました。したがって詩はありませんでした。その後、1960年以降、様々な人が詩を付けました。

サイモン&ガーファンクル&がカバーしたバージョンの元はロス・インカスというグループの演奏がもとになっています(以上、ウィキペディアより)。

なんとももの悲しいメロディーが胸に残りました。

 

El Condor Pasa (If I Could)

by  Paul Simon / Daniel Robles  / Jorge Milchberg

 

I'd rather be a sparrow than a snail

Yes I would

If I could

I surely would

 

I'd rather be a hammer than a nail

Yes I would

If I only could

I surely would

 

Away, I'd rather sail away

Like a swan that's here and gone

A man gets tied up to the ground

He gives the world

Its saddest sound

Its saddest sound

 

I'd rather be a forest than a street

Yes I would

If I could

I surely would

 

I'd rather feel the earth beneath my feet

Yes I would

If I only could

I surely would

 

ロス・インカスの演奏。


Los Incas ***El condor pasa 1963 VERSION ORIGINALE

 

Leo Rojasの演奏。なんという楽器でしょうか。


Leo Rojas - El Condor Pasa (Videoclip)

 

S&Gバージョン。


Simon & Garfunkel - El Condor Pasa (If I Could) (Audio)

 

日本でも人気があったイタリアのジリオラ・チンクエッティ。「雨」や「つばめのように」が大ヒットしました。


El Condor Pasa - Gigliola Cinquetti

 

それでは今日はこの辺で。